Minden magyar naponta többször kimondja ezt a szót, de fogalma sincs mit jelent valójában: te tudatosan használod ezt a messzi földről érkezett káromkodást?

Nagyon érdekes eredete van az egyik leggyakrabban használt szavunknak.
Messze földön híres, hogy a magyar nyelv csodálatosan alkalmazható káromkodásra, nem csak az irodalmi, de a káromkodó nyelvünk is magas szinten választékos. A magyar nyelv egyik csodája az is, hogy nem nagyon van olyan szavunk, amit ne lehetne káromkodássá alakítani, vagy káromkodó kontextusba helyezni.
Ebben a vonatkozásban a „franc” szó már egy archaikus, szelíd, szinte konzervatív szónak tekinthető, már nem a „menj a francba” kifejezést használják a legtöbben, ha igazán meg akarnak sérteni valakit. Ennek ellenére a franc szó a mai napig használatos, ráadásul olyan történet kötődik hozzá, amit sokan nem tudnak.
Nem véletlen a hasonlóság, valóban a franciákhoz van köze a szó kialakulásához. A két nemzet között már hosszú ideje fennáll egy természetes ellenségeskedés, részben a világháborúk, részben pedig a Trianoni békediktátum miatt, amely a mai napig rendkívül érzékeny pont minden magyar számára.

Gripenek robbanthatják ki a következő világháborút, életveszélyes helyzet állhat elő mindenkire nézve
Olvass tovább...
Nem ezek miatt kezdtük el azonban káromkodásként használni a franc szót, és még csak nem is az időről-időre előkerülő angolpártiság okán, ezeknek semmi köze ehhez. Hogy megértsük a franc szó eredetét, ahhoz a 15. század végéig, és egészen konkrétan a szifilisz elterjedéséig kell visszamennünk.
A szifilisz akkoriban végigpusztított az egész világon, ráadásul ismeretlen betegségnek számított, aminek nem volt gyógymódja. Mivel akkor még a szifilisz elnevezés abban az időszakban még nem létezett, ezért szinten minden nemzet egy másik országgal asszociálta a betegséget: nevezték ezt kínai betegségnek, portugál láznak, spanyol kórnak, lengyel kórnak, nyugati kórnak, keresztény kórnak és még perzsa tűznek is.

Rendkívüli bejelentést tett az RTL, ez sok százezer magyart érint
Olvass tovább...
A kontinentális Európa nagy részén azonban „francia betegségnek” nevezték, ez alól pedig Magyarország sem volt kivétel. Mivel hazánk területén is ugyanúgy végigpusztított a betegség, ezért az akkori magyarok fejében is érzékeny pontként maradt meg, így káromkodássá formálták magát a betegséget.
Tulajdonképpen ez azt jelenti, hogy amennyiben valakinek azt mondtad, hogy „menj a francba”, akkor azt kívántad, hogy legyen szifiliszes – azért ebben a kontextusban már tényleg jóval durvább ez a káromkodás. Ez tehát a magyarázat a „franc” kifejezés mögött, ezért tudott ez megragadni a magyar káromkodás művészettörténetében, mert egy rendkívül negatív emlék kötődik hozzá.
@turan_explorer Why is “France” a Hungarian swearword? #hungary #hungarytiktok #magyarorszag #magyar #magyartiktok #hungarian #hungariantiktok #franc #france #francia #french #francais #francaise #français #française #language #languages #fyp #foryou #foryoupage #etymology #etymologytok ♬ original sound - Turan Explorer
Aki pedig a szifiliszről akar még többet megtudni, az kattintson erre a videóra:
