promotions.hu
Keresés
Menü megnyitás
Oroszországban már így is hívják Magyarországot, felismerhetetlen a szó

Oroszországban már így is hívják Magyarországot, felismerhetetlen a szó

Borítókép:  Profimedia / Illusztráció
Történelem & Tudomány
Kategória fejléc

Tucatnyi névvel illetnek minket Európában, de van egy elnevezés, amire még mi sem számítottunk volna.

Egy ország – tucatnyi név: így szólítanak minket külföldön

Európa nyelvei olykor csodákra képesek. Elég csak rápillantanunk egy friss nyelvészeti térképre, és máris kiderül: ahány ország, annyiféleképpen ejtik ki Magyarország nevét – és némelyik változat annyira idegenül hangzik, hogy elsőre ki sem találnánk, hogy rólunk van szó.

Egy, az interneten elérhető térkép Európa országaiban vizsgálta meg, hogyan nevezik hazánkat. Az eredmény egyszerre mulatságos és történelmileg izgalmas.

Három fő elnevezéstípust találunk rajta: az egyik a „magyar” szó finnugor gyökeréből ered, a másik a „tíz nyíl” jelentésű on-gur kifejezéshez vezet vissza, a harmadik pedig az ezekből leszármazott, különféle nyelvi átalakulásokon átesett formákat mutatja. Az egyik leggyakoribb a Hungary-ből eredő – de távolról sem ez az egyetlen verzió.

Törökország és az -istan hullám, Oroszországban -rija végződés

Különösen érdekes, mit mondanak rólunk keleten. A török nyelvű kisebbség félszigetén élő lakosok, a krími tatárok példaként Macaristan-nak hív bennünket – itt az „–istan” végződés a megszokott, amivel több ázsiai és közel-keleti ország is él.

Nem vagyunk tehát egyedül az -istanos klubban! A elnevezés mögött ott húzódik a történelem, a török–magyar kapcsolatok, valamint a nyelvi logika, amely szerint a „Macar” törökül magyar embert jelent.

És még mindig a térképnél járunk: a Balkánon is egyedi fordítással találkozunk, „Madžarska”, „Madarsko” formák sorakoznak, sőt, még Oroszországban is sajátos alakot kaptunk: ott a „Véngrija” változat az uralkodó.

Mézharej – nyelvi rejtély a Kaukázus peremén

Ám van egy név, ami még ezeknél is titokzatosabb. Ha jobban megnézed a térképet, a Kaszpi-tenger környékén egy apró területen feltűnik egy teljesen szokatlan elnevezés: Mézharej. Nem tudni pontosan, melyik népcsoportról vagy nyelvről van szó – valószínűleg egy kisebb, helyi etnikai vagy nyelvi közösség lehet –, de az biztos, hogy a magyar név ilyen formában való megjelenése igazi kuriózumnak számít.

Lehet, hogy a hangzásra törekedtek? Vagy valamilyen történelmi kapcsolat nyomait őrzi ez a név? Egyelőre csak találgatni tudunk, de pont ez adja a varázsát. A elnevezés ebben az esetben inkább rejtélynek mondható, mint nyelvi logikai következtetésnek.

Kreatív földrajz – amikor Hungary már rég nincs a térképen

A szigetországok sem maradnak le: Izland például „Ungverjaland”-ként említi hazánkat, mintha egy fantasy térképről olvasnánk. A britek „Hungary”-t használnak, de némi torzítással: „Hwngari” formában is feltűnik a kelta hatás.

A dél-európai országok többsége a „Hungaria” változathoz ragaszkodik. 

Ha ezek után bármikor ránézel egy idegen nyelvű útikönyvre, és nem találod benne Magyarországot, ne aggódj – csak keresd a Macaristan, Wegry, Hungaria vagy akár a Mézharej változatot. Csak rajtunk múlik, épp melyik név mögé bújik az országunk.