![Ördögien nehéz kvíz: tudod mit jelent ez a 10 magyar szó, amely sosem létezett? Elképesztően vicces kvíz](https://images.promotions.hu/article/102726/1666297888_kviz-szo.jpg?crop=1143,532,80,13&width=386)
Ördögien nehéz kvíz: tudod mit jelent ez a 10 magyar szó, amely sosem létezett? Elképesztően vicces kvíz
Olvass tovább...
A magyar nyelv akár így is alakulhatott volna, korábban komoly küzdelem ment a szavakért.
A magyar nyelv ma egy modern, minden igényt kielégítő nyelv, amely folyamatosan új szavakat szippant fel, ahogy fejlődik a világ. Ám nem mindig volt ez így, hiszen a magyar nyelv modernizálásáért komoly küzdelem ment a híres írók és költők között, akik bizony nagyon sok új szóval és kifejezéssel járultak hozzá rövid időn belül a magyar nyelvhez.
Ezt a korszakot úgy is ismerjük, mint a nyelvújítás korszaka. Egy nagyon pezsgő és izgalmas időszakról van szó, amely bizony nagyon sok szélsőséges kifejezést is felszínre hozott, amelyek ugyan megszülettek, végül nem kerültek be a magyar nyelv szókincstárába.
A nagy nyelvújítás a 18. század végén kezdődik, eleink pedig hatalmas munka árán forradalmasították a nyelvet.
Olvass tovább...
Sok szélsőséges szó mellett Barczafalvi Szabó Dávidot tartják a legerőszakosabb nyelvújítónak, aki nemcsak arról híres, hogy 100 szava meg is gyökeresedett a nyelvben, tehát jelentősen hozzájárult a magyar nyelv fejlesztéséhez, hanem arról is, hogy elképesztő szavakat alkotott, igazi szószörnyetegeket hozott napvilágra.
Barczafalvi 1785-től kezdett szavakat alkotni, mindent magyarul akart kifejezni, és erre felhúzott egy szabályrendszert is, amit követett aztán a munkája során. Olyan szavak is tőle származnak, amelyek maradandók maradtak, mint az esernyő, a társadalom vagy például az olvasmány.
Ő volt az, aki a 12 hónap nevét is magyarosította, többek között decembert úgy hívta, hogy fagyláros, november pedig gémberes lett.
Nála az egyetem rektora például úgy hangzott, hogy mindeményelem mindenese. Nagyon sok kritikát kapott a munkáira (többek között Kazinczy Ferenctől és Batsányitól is), a szóalkotásai nem nyerték el magasabb körökben a tiszteletet. És van egy olyan műve is, amelyet szinte lehetetlenség elolvasni teljesen a mai szavaink tudatában, ez a Szigvárt klastromi története, amely igazából egy német regény fordítása, a címén lévő linken rá is kattinthattok, és bele is olvashattok a szövegezésébe.
Még több érdekesség érdekel a magyar nyelvújításról?
Olvass tovább...
(Forrás: National Geographic)