promotions.hu
Sötét mód
Keresés
Menü megnyitás
Angolra fordították az Egri csillagokat, totál felismerhetetlen címet kapott a nagy mű, sosem jönnél rá, hogy az Egri csillagokról van szó
Borítókép:  Profimedia - illusztráció
Zene, Film & Kultúra
Kategória fejléc
Promotions
Megosztás
Másolás

Az Egri csillagok a magyarok kedvenc olvasmánya, amely külföldön is nagyon híres.

Az Egri csillagok Magyarország kedvenc regénye, erről pedig nem is mondhatna többet el az a tény, hogy a Nagy Könyv című versenyen elhozta az első helyet még korábban. Ez az a mű, amelyben a magyar történelem egyik leghősiesebb pillanatáról beszél Gárdonyi Géza, a meseszerűen fiktív elemeket is tartalmazó alkotás azonban valójában egy nagyon fontos történelmi eseményről beszél, egy amolyan Dávid és Góliát helyzetről, amikor a kisebb, de okosabb győzedelmeskedik a túlerő felett.

Eger 1552-es ostrománál pedig a történelem összesűrűsödik, és az Egri csillagok az a könyv, amelyet elolvasva nagyon is kíváncsiak leszünk a történelmi miliőre. Az ostromról, vagyis a könyvről még 1968-ban Várkonyi Zoltán rendezésében, többek között Sinkovits Imre, Kovács István és Venczel Vera zseniális főszereplésével film is készült, amelyet közel 10 millióan láttak a mozikban.

A regény amúgy először újságban jelent meg folytatásokban, majd csak 1901-ben adták ki könyv formájában is.

Nagyon sok nyelvre lefordították a könyvet, később többek között törökre is a klasszikus fordítások mellett, valószínűleg sokan nem találkoztak ezekkel a fordításokkal, bár nagyon sok magyar könyvesboltban is elérhetők, főleg anol és német nyelven. Egy külföldi oldalon a napokban megjelent egy térkép, amelyen bemutatják, hogy a világ országaiban melyek a legkedveltebb regények, természetesen minden mű címe angolul szerepel.

Láthatjuk, hogy Franciaországban például a monte Cristo grófja viszi a prímet, Oroszországban a Háború és béke, míg Németországban a Buddenbrook ház, Thomas Mann alkotása. Magyarországon pedig az Egri csillagok, amelynek angol címét tüntették fel, amely úgy hangzik, hogy

Eclipse of the Crescent Moon.

Vagyis, ahogy az Egri ügyek is fordította: A fogyatkozó Félhold.

Aki pedig kíváncsi az összes ország kedvenc műveire, IDE kattintva elérheti a térképeket.

Korábban amúgy felkerült a YouTube-ra egy videó, amelyben megmutatták, hogy milyen lehetne az Egri csillagok című film trailere, ha manapság készítenék el:

Hasonló tartalmak
Galéria - Van képünk hozzá
Színes
Tech & Tudomány
Helyi Hírek
Időjárás