promotions.hu
Sötét mód
Keresés
Menü megnyitás
Kolosszális baki Szoboszlai Dominikról a Facebook-on, aki látja, azonnal mosolyogni fog
Borítókép:  Profimedia/illusztráció
Sport & Szabadidő
Kategória fejléc
Promotions
Megosztás
Másolás

Nem ez az első ilyen eset, de nagyon látványos félrefordításról van szó, amely azonnal szemet szúr mindenkinek.

A hétvégén az Eb-selejtezők utolsó mérkőzése Montenegró ellen végül úgy sikerült a magyar válogatottnak a Puskás Arénában, mint ahogy az a nagy könyvben meg van írva, igazi gálamérkőzéssé avanzsálódott az összecsapás, pedig Montenegr vezetett sokáig, de volt két csodálatos perc, amikor szempillantás alatt minden megváltozott. Természetesen nem lehet azt mondani, hogy a magyar válogatott ne érdemelte volna meg a fordítást, hiszen óriási hajtás volt a pályán, és a játékosok tartását mutatja, hogy az utóbbi időben mindig sikerült egalizálni vagy megfordítani a meccseket, ha éppen a játékidő első fele nem úgy alakult, mint azt eltervezték az öltözőkben.

Szoboszlai Dominik pedig újra hős lett, akiről ódákat zengtek a külföldi újságok is, nagyon sok lap pedig a pálinka magyar szóval is azonnal megismertette a közönségét. Szoboszlai és a csapat nagy tettet hajtott végre, de Szoboszlai nem pihenhet, hiszen a hétvégén Angliában szuperrangadót rendeznek, a tabella első két helyén álló csapat, a Manchester City és Liverpool FC csap majd össze, és a meccs végkimenetele bizony komoly jelentőséggel bír majd a bajnokság végeredményét illetően is, akár lehet, hogy ez lesz az a meccs, amely majd a végelszámolásnál nagyon is sokat fog számítani.

 A Facebook-on pedig elképesztő mennyiségben jöhettek velünk szembe a magyar válogatott és Szoboszlairól szóló posztok, sok rajongó számára valószínűleg rengeteg külföldi posztot is feldobált a közösségi szájt algoritmusa.

Az angol Liverpool Echo nevű Facebook-oldal is megosztott egy hivatkozást a magyar csapatkapitányról, amelyben azt írják, hogy Szoboszlai Dominikot Lionel Messihez hasonlították a varázslata után, amelyet a pályán végrehajtott vasárnap. Nos, akinél automatikus fordításra van állítva a Facebook, azok a posztnál a következő üzenetet láthatták élő egyenesben, amikor böngészték a feedjüket, és valószínűleg ki is kerekedett a szemük.

"Szoboszlai Dominikot a KECSKEMÉThez hasonlították Leo Messi a magyar varázslata után"

Az eredetiben, az angolban ez úgy hangzik a Liverpool Echo oldalán:

"Dominik Szoboszlai has been compared to the GOAT Leo Messi after his magic for Hungary"

A GOAT-ot amúgy tényleg kecskét jelent, bár ez ebben a kontextusban egy betűszó, amely a Greatest of All Time kifejezést takarja, és Lionel Messire nagyon sokszor használják, hiszen tényleg korunk és talán a világtörténelem legjobb játékosáról van szó. Persze mindig is lesznek erről viták, de Messi neve kapcsán nagyon sokszor lehet találkozni ezzel a kifejezéssel. Ezt a hibát amúgy már többször is elkövette a Facebook fordítója.

Íme a poszt, és IDE kattintva tudjátok megnézni, hogy nálatok mit ír ki a Facebook.

Dominik Szoboszlai has been compared to the GOAT Leo Messi after his magic for Hungary

Posted by Liverpool FC - Liverpool Echo on Monday, November 20, 2023
Hasonló tartalmak
Galéria - Van képünk hozzá
Színes
Tech & Tudomány
Helyi Hírek
Időjárás