promotions.hu
Keresés
Menü megnyitás
Ez a Hunyadi-sorozat angol címe, teljesen átírták az eredetit, rá sem fogsz ismerni

Ez a Hunyadi-sorozat angol címe, teljesen átírták az eredetit, rá sem fogsz ismerni

Borítókép:  Hunyadi - a sorozat
Zene, Film & Kultúra
Kategória fejléc

Nem mindennapi a nyelvezete, külföldön is sikeres lehet a sorozat.

A magyar történelmi témák rajongói számára eddig sem volt ismeretlen Bán Mór neve, aki hatalmas sikert aratott a Hunyadival az olvasók körében, a napokban pedig végre tévésorozat formájában is megelevenedett a történet. A grandiózus, tízmilliárdokból elkészült, 10 részes Hunyadi sorozat első három részét a hétvégén láthattunk a TV2-n és a Super TV2-n – utóbbin a rendezői változatot tűzték műsorra, ennek még lesz jelentősége.

Természetesen ma már a magyar filmek és sorozatok sem csak egyetlen piacra készülnek, ám abban szinte biztosak lehetünk, hogy a Hunyadi több országot is meghódít majd, és ez kell is ahhoz, hogy bevételt termeljen. Napjainkban ez talán nem annyira körülményes, hiszen a streaming platformok lebontották a határokat, de persze az sem kizárt, hogy más országok tévécsatornáin is megpillanthatjuk a magyar sorozatot.

Az angol cím egészen máshogy hangzik

Gyakran előfordul az is, hogy változtatnak a címen, hiszen míg Magyarországon egyértelműen eladja magát a Hunyadi, addig külföldön nem biztos, hogy ennyire képben vannak hazánk történelmével.

A feliratozás, esetleg külföldi szinkron evidens, és az is érdekes, hogy a sorozat is „többnyelvű”, hűen a történelmi nyelvkülönbségekhez. A TV2-n egyes párbeszédeket kivéve végig magyarul hallhatjuk a szereplőket, a Super TV2-n viszont a török, cseh, román, német mondatokat feliratozva olvashatjuk a rendezői változatban.

Az egyelőre nem tisztázott, hogy más országokban miként fogják ezt az amúgy fontos kérdést áthidalni, hiszen nem lenne jó, ha belekavarodnának a nézők a történelmi fordulatokba, de Robert Lantos producer is szerette volna elkerülni az „egynyelvűséget”. Ami viszont már biztos, az az angol cím, ami „jól eladható”, hiszen a Hunyadi a „Rise of the Raven”, vagyis a „Holló felemelkedése” címmel fut majd a többi országban.

De honnan jön a Holló?

Ennek szintén történelmi jelentősége van, hiszen a Hunyadiak címerében egy gyűrűt tartó holló szerepel. A legenda szerint Szilágyi Erzsébet, Mátyás édesanyja egy holló segítségével levelezett fiával annak prágai raboskodása alatt.

Hogy külföldön mekkora visszhangja lesz a Rise of the Raven-nek, az rengeteg tényezőtől függ, azonban az már most látszik, hogy itthon nagyon erősen kezdett a sorozat. A Nielsen statisztikái szerint az első rész 23,2 százalékos, a második pedig 25 százalékos közönségarányt ért el. Utóbbi hajszál híján 900 ezer nézőt jelentett, ami a honi televíziózásban napjainkban kiemelkedő eredménynek számít - közölte a Médiapiac.

A Hunyadi előzetese mindenesetre angol felirattal is elkészült, és a kommentek alapján sokan várják külföldön is: