
A Fekete-tenger partján magyarul beszélnek, mégsem értenéd mit mondanak: a különleges nyelv mindenkit elvarázsol, hogyan lehetséges?
Olvass tovább...
A kőgazdag kifejezést már évszázadokkal ezelőtt használták, akkor még konkrét értelemben.
Sokszor halljuk mostanában a kőgazdag kifejezést, az egyik kereskedelmi csatorna műsort is indított Kőgazdag fiatalok címmel. Az viszont kevésbé ismert, hogy honnan származik ez a szó. Egyesek azt gondolják, hogy egy szleng, ami az utóbbi időben lett népszerű a fiatalok körében, valójában azonban már a középkorban is használták, egy német kifejezés tükörfordításaként jelent meg a magyar nyelvben.
Régi igazság, hogy egy ember gazdagságát nem a pénz határozza meg, hanem a vagyon. A birtokolt földterület mérete, az ingatlanok, ingóságok összessége, beleértve a haszonállatokat, a használati tárgyakat vagy akár az ékszereket is.
Sokat elárul egy személy vagy egy család anyagi helyzetéről, hogy milyen házban él. A középkorban a szegények összetákolt viskókban éltek, a tehetősebbek vályogból, megmunkált fából építettek maguknak otthont. Az igazán gazdagok pedig faragott kövekből építettek házat, ami szebb, tartósabb volt és megfelelően hőszigetelt.
A házépítéshez használható kő azonban nem minden vidéken érhető el, mindig is sokba került megszerezni és maga az építkezés is körülményesebb, költségesebb volt. A középkorban németül steinrech szóval illették azt, aki kőből épült házban lakott egy településen, ennek szó szerinti fordítása a kőgazdag.
Olvass tovább...
A tükörfordítás lényege, hogy egy idegen szó egyes részeit külön-külön magyarra fordították, majd az így kapott kifejezés honosodott meg.
Világnézet (Weltanschauung)
Képeslap (Bildpostkarte)
Túlóra (Überstunde)
Kézfogás (Handschlag)
Egyistenhit (monotheismus – görög: monos = egy, theos = isten)
Önkormányzat (autonómia – görög: autos = ön, nomos = törvény)
Szabadvers (vers libre)
Selyemút (route de la soie)
Kemény fedeles könyv (hardcover book)
Felhőkarcoló (skyscraper)
Számítógép egér (computer mouse → számítógép + egér külön-külön fordítva)
Tűzfal (firewall)
Olvass tovább...