
Ezeréves feljegyzés olyat mond a magyarokról, amely váratlanul érhet őseink történetét illetően
Olvass tovább...
Rajtad a sor, hogy megpróbáld.
Mindenki tudja, hogy a walesi nyelv nagyon különleges, ha másból nem, az alapján biztos, hogy Walesben található a leghosszabb nevű település is a Földkerekségen, amelynek a neve olyan hosszú, hogy bizony elképesztően hosszú táblát kellett kitenni a vasútállomásra is, hogy kiférjen a több tucatnyi betű. Ez pontosan úgy hangzik, hogy
És, hogy is kellene ezt kiejteni?
Olvass tovább...
A walesi nyelvet kimru nyelvnek is hívják, és kelte eredetű, ez a nyelv pedig nem összekeverendő a Wales-ben beszélt angollal, hiszen két különböző nyelvről van szó.
A világon még több helyen is beszélik, elsősorban pedig a Brit-szigeteken, körülbelül pedig 600 ezren beszélik ezt világszerte. Több évszázadig fejlődött ez az ősi nyelv, és majd csak a 16. században indul hanyatlásnak, hiszen 1532-ben lett az angol a hivatalos nyelv Wales-ben is. De a nyelv nem veszett el, hiszen azt továbbra is tanítják Wales-ben iskolákban annak ellenére, hogy a hivatalos nyelv az oktatásban az angol.
A nyelvvel kapcsolatban érdekes, hogy az i és w magánhangzó és mássalhangzó is egyben, így a szótagolásnál erre különösen figyelni kell.
Eljátszhatunk a gondolattal, hogy lefordíthatók-e Magyarország településnevei walesi nyelvre, azaz kimrura, a válasz pedig az, hogy igen. És korábban már a legfontosabb magyar településneveket le is fordították erre a nyelvre, illetve számos földrajzi pontot is. David Smith, egy vasúti pályaőr vállalkozott még korábban az igazán nagyszerű feladatra a Magyar Cymru (walesi-magyar kulturális oldal) megkeresésére. A feladat nem volt egyszerű, hiszen számos kulturális vonatkozása is volt a fordításnak, így pedig Brunner Bálint, a Magyar Cymru szerkesztője volt segítségére a férfinek a feladat során.
Nyíregyháza például Llanbedwen (nyírfa vidék egyháza, tehát Nyíregyháza) lett, míg a Balaton neve Llyn-y-Siglen lett (itt tudjátok meghallgatni, hogy hangzik szóban). A legvelszibb pedig Kunágota neve lett, amely annyit tesz, hogy Llangadda-ym-Mhentregwman, jelentése pedig: Szent Ágota temploma a kunok falujában.
Olvass tovább...
(Forrás: Startlap, Magyar Cymru)