Mortal Kombat: fontos dolog derült ki a film brutális kivégzéseivel kapcsolatban
Olvass tovább...
Megérkezett a várva várt új Mortal Kombat-film magyar nyelvű előzetese, a rajongók pedig rendesen felháborodtak Scorpion és Sub-Zero harcjelenete láttán, hiszen a fordítók elkövettek egy hatalmas bakit.
Hamarosan bemutatásra kerül a Simon McQuoid által rendezett Mortal Kombat című film, ami a nagysikerű játékokon alapul, és annyira izgatottan várják már az emberek, hogy a felnőtteknek szánt rövid kedvcsináló mindössze pár nap alatt rekordot döntött. Most végre magyar nyelven is élvezhetjük a kőkemény, erőszakos előzetest, csak az a baj, hogy van benne egy rész, ami határozottan felháborította a hazai rajongókat.
Olvass tovább...
A közönségkedvenc Scorpion ikonikus mondata a „Get Over Here!”, ami akkor hangzik el, mikor kicsapja a láncát, és magához húzza vele ellenfelét. Ezt az eredeti, 1995-ös filmben úgy fordították, hogy „Gyere csak ide!”, és ez már igazi szállóigévé vált itthon, így nem meglepő, hogy sokan kiakadtak azon, mikor ehelyett azt hallották a trailerben, hogy „Állj elém, ha mersz”.
Szinte az összes YouTube-komment arról árulkodik, hogy mindenki utálja ezt a fordítást, és sokan szinte követelik, hogy a filmben már a klasszikus „Gyere csak ide!” felkiáltás szerepeljen Scorpion és Sub-Zero összecsapásánál, hiszen a magyarok azt szokták meg, és azt szeretnék. Reméljük, hogy győzni fog a népakarat, és teljesülni fog a rajongók kívánsága.
Itt lehet megnézni az április 16-án érkező Mortal Kombat szinkronos előzetesét – persze csak saját felelősségre, mert elég brutális:
Olvass tovább...