
Megvizsgálták a románok DNS-ét, az eredmény megrázza a magyarokat, akik eddig mást gondoltak
Olvass tovább...


Nem akármilyen szavak szivárogtak be a román nyelvbe.
Népek és nemzetek, no meg országok is vesznek át egymástól szavakat és kifejezéseket. Ez nem újdonság, ám érdemes megvizsgálni, hogy egy-egy nép vagy nemzet milyen arányban vesz át szavakat a másiktól. A Főtér és a MagyaRománia nevű oldal hozott egy nagyon érdekes számadatot arra illetően is, hogy a román nyelvben milyen arányban vannak jelen a magyar szavak.
A román nyelv amúgy a legtöbb szót a franciáktól és az olaszoktól kölcsönözte, aztán jönnek a németek is sorban. Az is érdekesség, hogy becslések szerint a román szavak 30,33 százaléka öröklődött a latinból

Olvass tovább...
Na, de mennyi szó is jön a magyarból a románba, mi a kölcsönzések aránya?
Meglepő a szám, hiszen a román nyelv meglehetősen sok szót kölcsönzött a magyaroktól, a magyar nyelvtől. A szám 1,43 százalék, ez elképesztően sok szó. A nyelvkölcsönzés meglevő szavakra terjed ki, íme néhány érdekes, amelyet az oldal összegyűjtött. Olyan szavak is átszivárogtak a mindennapi román nyelvhasználatba, ami első hallásra és látásra meglepő lehet majd mindenkinek.
A szavak akkor kerültek a nyelvbe, amikor a történelem folyamán a román fejedelemségek bizony nagyon is szoros kapcsolatban álltak a Magyar Királysággal és Erdéllyel is. Sok helyen Romániában tehát rengeteg magyar szót használnak, íme néhány, ami előfordul, és amire felfigyelt a MagyaRománia nevű blog szerzője is korában, és ezeket össze is gyűjtötte:
- bolund – bolond
- heleştau – halastó
- a îngădui – engedni
- mălai – málé
- viteaz – vitéz
- copârşău (coşciug) – koporsó
- biriş – béres
- cîrciumă – ko(r)csma
- vizitiu – vezető
- hotar – határ
- uriaș – óriás
- oraș – város

Olvass tovább...