
Megtalálták Trianon eltitkolt iratait, a magyarok ezen sokkolódni fognak
Olvass tovább...


Igen egyedi helyzetben van a település.
Magyarország térképét böngészve gyakran belefuthatunk mosolyra fakasztanak a településnevekbe. Akad köztük játékos, régies, sőt, egészen különös is - Weöres Sándor még versben is megörökítette az általa legfurcsábbnak ítélteket.
A sok furcsa név között akad egy kis település, ami nem csak a nevének hossza, hanem furcsa helyesírása miatt is kitűnik a tömegből: Chernelházadamony - a nevének írásmódja szokatlanul idegenül hat a magyar nyelvterületen.

Olvass tovább...
A Vas vármegyében fekvő apró település neve két falu, Csernelháza és Damony(a) összeolvadásából született 1906-ban, ekkor azonban a térség történelme iránti tiszteletből, "historizáló" okokból Chernelházadamonya formában kezdtek él írni a falu nevét.
A "Chernel" a régi nemesi Chernel családot idézi, akik jelentős birtokosai voltak a környéknek, míg "Damony(a)" egy középkori eredetű falunév, amelyet a köznyelv rövidített meg.
Ami igazán egyedivé teszi a nevet, az a "Ch" betűkapcsolat: ez a magyar helyesírásban ritkaságszámba megy, hiszen idegen eredetű írásmódot őriz.
A 18-19. században több nemesi családnál is előfordult, hogy a "Ch" a hagyományos "H" helyett szerepelt - elegáns, latinos formának számított, amely rangot, műveltséget sugallt. Így a Chernelházadamonya név ma is egy letűnt kor nyelvi emléke.

Olvass tovább...
A magyar ábécé 44 betűje a latin betűs írásrendszerek között különösen gazdagnak számít - a "ch" viszont nincs benne, pedig azért előfordul, még ha csak idegen szavakban is.
A helyesírási szabályzat szerint ez nem önálló betű, hanem egyszerű betűkapcsolat (c + h), amely többféle hangot is jelölhet: hol a "technika" szóban hallható kemény, rekedt h-t, hol a "peches" halkabb változatát, máskor pedig régi családnevekben a "cs" hangot.
Nádasdy Ádám nyelvész igen érdekes gondolatokat közölt ezzel kapcsolatban:
"Csúnya labanc fattyú ez a ch… A szabályzat nem tudja eldönteni, hogy egy betű-e vagy kettő.”
Talán épp ez a bizonytalanság az oka, hogy a "ch" kimaradt a hivatalos ábécéből, pedig akadtak olyan nyelvészek, mint például Benkő Loránd és Minya Károly, akik szerették volna beemelni azt.
A faluban rendeztek már hivatásos vadászversenyt is:
forrás: e-nyelv.hu