
Dél-Koreában döbbenetes videó ment le Magyarországról a tévében, teljes a döbbenet idehaza
Olvass tovább...
A magyar történelem egyik legtragikusabb eseménye egyetlen szóvá sűrűsödve él tovább a szomszédban.
A magyar és a szlovák nyelv évszázadok óta él egymás mellett, kölcsönösen gazdagítva egymást szavakkal és kifejezésekkel. Vannak azonban olyan átvételek, amelyek eredeti jelentése a múlt ködébe vész és csak egy furcsa, érthetetlen szókapcsolat marad utánuk. A közelmúltban egy nyelvi portál, a Nyest.hu járt utána a szlovák nyelv egyik legbizarrabb és legfélelmetesebb fenyegetésének, amelynek középpontjában egy teljesen ártalmatlannak tűnő magyar szó áll. A megfejtés pedig a magyar történelem egyik legfájdalmasabb pontjára vezet vissza.
Olvass tovább...
Képzeljük el a helyzetet: egy szlovák nagymama a rosszalkodó unokájának azt mondja: „Dostaneš világoš!”. A magyar fül számára ez úgy hangzik, mintha a gyerek kapna egy világos sört, vagy valami fényes, világos dolgot. A valóság azonban ennél sokkal brutálisabb. A kifejezés Szlovákiában egyet jelent a súlyos veréssel, a kiadós elnáspángolással.
A mondás annyira beépült a köztudatba, hogy mindenki érti a jelentését, de az eredetét már csak nagyon kevesen ismerik. Honnan ered tehát, hogy egy magyar szó, a "világos", a fizikai fenyítés szinonimájává vált a szomszédban?
A Nyest.hu által végzett villámfelmérésből kiderült, hogy bár a szlovákok többsége ismeri a fenyegetést, az eredetével kapcsolatban csak homályos elképzeléseik vannak. Sokan "valami magyar dologra" gyanakodnak, mások egy csatára gondolnak, ahol valaki csúfos vereséget szenvedett.
Olvass tovább...
A megoldás a magyar történelem egyik legtragikusabb eseményében, az 1848-49-es forradalom és szabadságharc leverésében rejlik. A magyar sereg 1849. augusztus 13-án a Világos melletti síkon tette le a fegyvert az orosz cári csapatok előtt. Ez a momentum a szabadságharc végét és a remények elvesztését jelentette.
A fegyverletételt pedig a Haynau nevével fémjelzett kíméletlen osztrák megtorlás követte: kivégzések, bebörtönzések és a magyar nemzet megalázása.
A "Világos" tehát a totális vereség, a bukás és az azt követő brutális büntetés szimbólumává vált a korabeli közbeszédben.
A "kapsz egy világost" fenyegetés tehát valójában azt jelenti:
"úgy jársz, mint a magyarok Világos után".
A kifejezés átkerült a szlovák nyelvbe és az idők során a konkrét történelmi utalás elhalványult, de a baljós, fenyegető jelentés megmaradt. Érdekesség, hogy a szlovák történetírásban - ahogy a cikk is rámutat - gyakran "világosi csataként" hivatkoznak az eseményre, holott ott már harc nem folyt. Ez a nyelvi lelet bizonyítéka a két nemzet közös múltjának és annak, hogy a történelem traumái hogyan képesek egyetlen szóba sűrűsödve tovább élni, még akkor is, ha az eredeti jelentésük már feledésbe merült.